Wednesday, 25 December 2013

Чамайг л зөвхөн өөртөө авахыг хүсч байна

12-25 өдөр юм байна. тэгээд Mariah Carey-гийн All i want for Christmas is you дууны орчуулгыг хvргэж байна. энэ дуу маш их хувилбартай.


Чамайг л зөвхөн өөртөө авахыг хүсч байна

Зул сараар их зүйл би хүсэхгүй байна
 Зүгээр л надад хэрэгтэй ганцхан зүйл байна
 Гацуур модон доор хөглөрөх
 Ганган боодолтой бэлгүүд хэрэггүй ээ

Чамайг л зөвхөн өөртөө авахыг хүсч байна
 Чиний төсөөлж чадахаас ч илүүгээр хүсч байна
 Хүслийг минь биелүүлээч
 Зул сараар би чамайг л авахыг хүсч байна

 Зул сараар их зүйл би хүсэхгүй байна
 Зүгээр л надад хэрэгтэй ганцхан зүйл байна
 Гацуур модон доор хөглөрөх
 Ганган боодолтой бэлгүүд хэрэггүй ээ

 Ил галын дэргэд бэлэгний уутаа орхиод
 Итгээд хүлээх шаардлага надад байхгүй
 Санта Клаус зул сарын тоглоом бэлэглэлээ ч
 Сэтгэлийг минь баясгаж чадахгүй ээ

 Чамайг л зөвхөн өөртөө авахыг хүсч байна
 Чиний төсөөлж чадахаас ч илүүгээр хүсч байна
 Хүслийг минь биелүүлээч
 Зул сараар би чамайг л авахыг хүсч байна

 Зул сараар би их зүйл хүсэхгүй ээ
 Зөөлөн будрах цасыг ч хүсэхгүй
 Гэрэлт чийдэнгүүдийн доор
 Ганцхан чамайг л би хүлээгээд зогсоно

 Хүслийн жагсаалт бичээд
 Хойд туйл руу явуулахгүй
 Шидэт бугануудын хонхыг чагнаж
 Шөнө унталгүй хүлээх шаардлагагүй

 Учир нь чамайг л чангаас чанга тэврээд
 Урт энэ шөнө чамайг дэргэдээ байлгамаар байна
 Илүү юуг би хүснэ гэж?
Зул сараар ганцхан чамайг л авахыг хүсэж байна

 Гэрэл гялбан хаа сайгүй цацарч
 Гадаах агаар хүүхдүүдийн инээдэнд хучигджээ
 Хүн болгон дуулахад
 Холоос айсуй тэр чарганы чимээг би дуулж байна
 Санта, та миний хүссэн зүйлийг минь авчирах уу?
Хонгор түүнийг минь надад бэлэглэх үү?

Зул сараар би их зүйл хүсэхгүй ээ
 Зөвхөн ганц л зүйлийг би хүсч байна
 Хаалганы минь гадаа чамайг зогсож байгааг
 Харахыг л би ганцхан хүсэж байна

 Чамайг л зөвхөн өөртөө авахыг хүсч байна
 Чиний төсөөлж чадахаас ч илүүгээр хүсч байна
 Хүслийг минь биелүүлээч
 Зул сараар би чамайг л авахыг хүсч байна

 Зул сараар би чамайг л авахыг хүсч байна
 Зул сараар би чамайг л авахыг хүсч байна
 Зул сараар би чамайг л авахыг хүсч байна
 Зул сараар би чамайг л авахыг хүсч байна

 
All I want for Christmas is you

I don't want a lot for Christmas
 There is just one thing I need
 I don't care about the presents
 Underneath the Christmas tree

I just want you for my own
 More than you could ever know
 Make my wish come true
 All I want for Christmas
 Is you, you yeah

I don't want a lot for Christmas
 There is just one thing I need
 And I don't care about the presents
 Underneath the Christmas tree

I don't need to hang my stocking
 There upon the fireplace
 Santa Claus won't make me happy
 With a toy on Christmas Day

I just want you for my own
 More than you could ever know
 Make my wish come true
 All I want for Christmas is you
 You baby

Oh, I won't ask for much this Christmas
 I won't even wish for snow
 And I'm just gonna keep on waiting
 Underneath the mistletoe

I won't make a list and send it
 To the North Pole for Saint Nick
 I won't even stay awake to
 Hear those magic reindeer click

'Cause I just want you here tonight
 Holding on to me so tight
 What more can I do?
 Baby all I want for Christmas is you,
 You Baby

Oh, all the lights are shining
 So brightly everywhere
 And the sound of children's
 Laughter fills the air

And everyone is singing
 I hear those sleigh bells ringing
 Santa, won't you bring me the one I really need?
 Won't you please bring my baby to me?

Oh, I don't want a lot for Christmas
 This is all I'm asking for
 I just want to see my baby
 Standing right outside my door

Oh, I just want you for my own
 More than you could ever know
 Make my wish come true
 Baby all I want for Christmas is
 You, You baby

All I want for Christmas is you, baby
 All I want for Christmas is you, baby
 All I want for Christmas is you, baby
 All I want for Christmas is you, baby



Sunday, 15 December 2013

Энэ зул сар учраас

Ирж байгаа долоо хонгоос шинэ жил эхлэж байх шиг байна. Энэ жил юу хийж гүйцэтгэсэнээ дүгнэх үе иржээ. Энгээд John Lennon болон Yoko Ono нарын Happy Xmas (War Is Over) дууны орчуулгыг хүргэж байна.

Энэ зул сар учраас
Та юу бүтээсэн бэ?
Өөр нэгэн жил ирж байна
Нэгэн шинэ дөнгөж эхэлж байна

Энэ зул сар учраас
Би таныг баяр цэнгэлтэй байгаасай хүсэж байна
Дэргэдэх болон эрхэм нэгэн
Хөгшин бас залуу

Сэтгэлээсээ зул сарын мэнд
Шинэ жилын мэнд 
Энэ сайхан л зүйлыг хүсцгэе
Ямар нэгэн айдасгүй

Энэ зул сар учраас
Сул доройд нь ч бас хүчтэйдэн ч
Баянд нь ч , ядуу хүмүүстээ ч,
Ертөнц үнхээр буруу

Энэ зул сар учраас
Хард нь ч, цагаананд нь ч
Шард нь ч, улаан хүмүүстээ ч
Бүх тулаанаа зогсооцгоё

Сэтгэлээсээ зул сарын мэнд
Шинэ жилын мэнд 
Энэ сайхан л зүйлыг хүсцгэе
Ямар нэгэн айдасгүй

Энэ зул сар учраас
Та юу бүтээсэн бэ?
Өөр нэгэн жил ирж байна
Нэгэн шинэ дөнгөж эхэлж байна

Энэ зул сар учраас
Би таныг баяр цэнгэлтэй байгаасай хүсэж байна
Дотно болон эрхэм нэгэн
Хөгшин бас залуу

Сэтгэлээсээ зул сарын мэнд
Шинэ жилын мэнд 
Энэ сайхан л зүйлыг хүсцгэе
Ямар нэгэн айдасгүй

Дайн тууслаа
Хэрэв та хүсэж байгаа бол
Дайн тууслаа
Одоо
So this is Christmas
And what have you done?
Another year over
And a new one just begun

And so this is Christmas
I hope you have fun
The near and the dear one
The old and the young

A very merry Christmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear

And so this is Christmas
For weak and for strong
For rich and the poor ones
The world is so wrong

And so happy Christmas
For black and for white
For yellow and red ones
Let's stop all the fight

A very merry Christmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear

And so this is Christmas
And what have we done?
Another year over
And a new one just begun

Ans so this is Christmas
I hope you have fun
The near and the dear one
The old and the young

A very merry Christmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear

War is over over
If you want it
War is over
Now


... 1971 онд бичсэн “Happy Xmas” (War is over) дуунд хүрэв. Миний л хувьд шинэ жилийн хамгийн сайхан, бас хамгийн өвөрмөц дуу энэ юм. Вьетнамын дайныг эсэргүүцэж бичсэн эл дууг шинэ жил болгоноор дэлхийн өнцөг булан бүрт сонсдог болсон нь бүр ч сонин. “Юу гээч, энхтайванд боломж олгох хэрэгтэй. Энхтайван тогтоох гэж хүмүүс рүү буу шагайж болохгүй. Бидэнд зөвхөн хайр хэрэгтэй. Энхтайван тогтооход ч бас хайр чухал. Би үүнд л итгэдэг. Яг л олимпийн бамбар шиг, энхтайваны бяцхан гал асаагаад гараас гарт, хүнээс хүнд дамжуулан, гүрэн дамжуулан хүргэх. Энэ бол бидний хийж болох, хийж чадах хамгийн эрхэм ажил. Хэдийгээр би дэлхий тойрон гүйгээгүй ч, бидний дуу галт бамбарыг орлон, чихнээс чихэнд тэгээд зүрхнээс зүрхэнд хүрч байгаад баярладаг. “Watching the Wheels” гээд дуу бий. Дэлхий ертөнц гэдэг тэр чигтээ эргэлдэж буй дугуй юм. Эргээд л, эргээд л байдаг. Би ч бас нэг бяцхан, бөөрөнхий дугуй. Заримдаа тухлан суугаад өөрийнхөө тухай, бага насныхаа тухай бодоход дурсамжууд яг л дугуй шиг эргэлдэн бууж ирдэг. Тэгээд мартсанаа нэхэн дурсаж, өөртэйг өө нүүр тулна. Яагаад дэлхий, нар, сар бөөрөнхий байдаг, яагаад чи ч бас хэлбэр нь өөр боловч бөөрөнхий л зүйл болох тухай бодоод үзээрэй” гэж Леннон надад аминчлан захив.
Ярилцлагын дараа, хэдхэн хоногийн урьд өмнө минь суугаад энэ тухай ярьж байсан Жон Ленноныг нэхэн дурсахдаа ч би энэ тухай бодсон юм. Эргэлдэгч зүй тогтлын дагуу дэлхий дээр өнхрөн буусан Леннон, эгээ л түүн лугаа эргэлдээд дараачийн төрөл рүүгээ яваад өглөө гэж бодов. “Би үргэлж боддог. Бидэнд мянга түмэн сонголт байдаг ч бид өөрийн мэдэлгүй нэгээр нь л явдаг. Өөрсдийн бодит байдлыг бид бүтээдэг. Ямар ч бурхан, хувь заяаг зохируулан заагч, далдын хүч гэж байхгүй мэт. Өнөөдөр би аль нэг уушийн газар хэнтэй ч юм ярилцаад сууж байж болно. Гэвч би өнөөдөр чиний өмнө сууж байна. Илүү юм бодоогүй ч, би үүнийг л сонгосон, тийм үү? Тэгэхээр буу бариад дайтна уу, эсвэл цэцэг тариад сууна уу, бүх сонголт өмнө чинь байна. Хэзээ нэгэн цагт дэлхийн өнцөг булан бүрт дайны утаа арилж, энхтайван тогтоно. Гэвч тэр цаг өнөөдөр ч тохиож болно. Хэрэв чи сонговол... ” Нэг мэдэхэд бид есөн цаг яриад суучихаж. Үүр хэдийнэ хаяарч, орчлонгийн нэгэн нар тэмүүлэн ургах ч дөхчихөж. Огт нойрмоглож, ядарсан шинжг үйгээр Жон Леннон гитараа аваад, “Dear Yoko” дуугаа дуулав.
Celine Dion: Happy Xmas (The War is Over)
Robbie Williams - Happy Xmas (The War is Over
Vanessa Carlton - Happy XMas (War Is Over)
Celine Dion, Charlotte Church, Gloria Stephan and a children chorus - And so this is Christmas  
Pavarotti Domingo Carreras - Happy Christmas/War Is Over  
The Corrs -Happy Xmas (War Is Over)
Christina Perri - Happy Xmas (War Is Over)
Europe - Happy Xmas (War Is Over)

Бусад хувилбарууд/Цомог/:
 I Still Believe in Santa Claus (1990) - Andy Williams
The Christmas Album (1992) - Neil Diamond
A Very Special Season (1994) - Diana Ross
Christmas Island (1996) - Jimmy Buffett
Save This Christmas for Me (2001) - Johnny Logan
Christmas Is Almost Here (2002) - Carly Simon
December (2003) by The Moody Blues
It's Christmas, Of Course(2007) - Darlene Love
A Winter Symphony (2008) - Sarah Brightman, 
Happy Christmas (2010) - Jessica Simpson

Thursday, 14 November 2013

Чамдаа

Joe Dassin шилмэл дууны нэг болох нэгэн дууг хүргэж байна.

Чамдаа


Чамдаа
Чамайг үзсэглэнтэй байх тэр замд
Чамайг наддаа байх тэр замд
Чинийй хөнгөн хуурч хайралсан үгд
Заримдаа
Чамдаа
Чиний байсан тэр бяцхан охинд
Чиний үргэлж хэрвээрээ байх түүнд
Чиний өнгөрсөнд, чиний нууцуудад
Чиний хуучин хаан хүүдэд
Амьдралд, хайранд
Бидний үдшүүдэд, бидний өдрүүдэд
Мөнхийн аз заяаг өгсөнд
Биднийх болох хүүхдэд
Тэр бидэнтэй адилхан болно
Тэр чи ба би аль аль нь болно
Наддаа
Ухаангүй явдалын шалтгаан нь чи билээ
Яасанаа мэдэхгүй миний ууранд
Миний чимээгүйд бас миний урвалтанд
Заримдаа
Наддаа
Би чамайг хайж өнгөрөөх тэр цагт
Чи өөрийгөө сайн хөгжөөдөг тэр чанарт
Би чамаас нуугдсан тэр алдаанд
Миний аялалын санаануудад
Амьдралд, Хайранд
Бидний үдшүүдэд, бидний өдрүүдэд
Мөнхийн аз заяаг өгсөнд
Биднийх болох хүүхдэд
Тэр бидэнтэй адилхан болно
Тэр чи ба би аль аль нь болно
Бидэнд
Бидний өөрсөндөө бүтээж байгаа тэр дурсамуудад
Яалангуя одоогийн болон ирээдүйд
Энэ хуучин дэлхий сайхан байхын төлөөд
Битгий санаа зовоо
Бидэнд
Бидний найдлагуудад бас бүтэшгүй мөрөөдлүүдэд
Бидний дараагийн анхны болзоонд
Сая саяаар хайрд сайхан байхын төлөөд
Тэд бол яг бидэн шиг
Чамдаа
Чамайг үзсэглэнтэй байх тэр замаар
Чамайг наддаа байх тэр замаар
Чинийй хөнгөн хуурч хайралсан үгд
Заримдаа
Чамдаа
Чиний байсан тэр бяцхан охиноороо
Чиний үргэлж хэрвээрээ байх түүнд
Чиний өнгөрсөнд, чиний нууцуудад
Чиний хуучин хаан хүүдэд


A Toi 
À toi
À la façon que tu as d'être belle
À la façon que tu as d'être à moi
À tes mots tendres un peu artificiels
Quelquefois
À toi
À la petite fille que tu étais
À celle que tu es encore souvent
À ton passé, à tes secrets
À tes anciens princes charmants
À la vie, à l'amour
À nos nuits, à nos jours
à l'éternel retour de la chance
À l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera à la fois toi et moi
À moi
À la folie dont tu es la raison
À mes colères sans savoir pourquoi
À mes silences et à mes trahisons
Quelquefois
À moi
Au temps que j'ai passé à te chercher
Aux qualités dont tu te moques bien
Aux défauts que je t'ai cachés
À mes idées de baladin
À la vie, à l'amour
À nos nuits, à nos jours
À l'éternel retour de la chance
À l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera à la fois toi et moi
À nous
Aux souvenirs que nous allons nous faire
À l'avenir et au présent surtout
À la santé de cette vieille terre
Qui s'en fout
À nous
À nos espoirs et à nos illusions
À notre prochain premier rendez-vous
À la santé de ces millions d'amoureux
Qui sont comme nous
À toi
À la façon que tu as d'être belle
À la façon que tu as d'être à moi
À tes mots tendres un peu artificiels
Quelquefois
À toi
À la petite fille que tu étais
À celle que tu es encore souvent
À ton passé, à tes secrets
À tes anciens princes charmants

Tuesday, 5 November 2013

Үзэсгэлэнт арал

Нэгэн хүсэлтийн дагуу La Isla Bonita дууний орчуулгыг Найраг блогоос авч нийтлэлээ.Энэ  San Pedro, Belize сайхан газар юм шиг байна даа.




Үзэсгэлэнт арал

Болзоот залуугаа орхиж хэзээ ч яваагүй
Бор нүдэн бяцхан охины тухай энэ дуу шиг
Өчнөөн хугацаа өнгөрөөгүй, өчигдөрхөн л мэт
Өнгөрсөн шөнө би Сан Педрог зүүдэллээ
. 
Дахилт:
Урьхан салхитай энэ арлын
Уран байгаль бүрнээ цогцолжээ
Үзэсгэлэн төгөлдөр энэхэн аралд
Үүрд би баймаар байнам
Самба бүжиг цоглогоор товшихуйяа
Сацрагаа түгээсээр наран цойлонхон
Чиний минь дуулах испани аялгуу
Чихээр минь дамжин сэтгэлийг сэргээнэм
. 
Сан Педрод би ухаан алдран дурлаад
Салхи далайн зүгээс зөөлөн сэвэлзэхүйеэ
Чамдаа би хайртай гэж чангаар хэлэхэд чинь
Чанагш дандаа ийм л байгаасай гэж залбирсан ч
Цаг хугацаа харвасан сум шиг оджээ
. 
Дахилт:
. 
Амраг хосууд бие биенээ хайрласан
Амгалан болоод үзэсгэлэнт энэ газрын
Үдийн наран ээсэн энэ тэнгэрийн дор
Үүрд би чамтайгаа амьдармаар байнам
. 
Өчнөөн хугацаа өнгөрөөгүй, өчигдөрхөн мэт
Өнгөрсөн шөнө би Сан Педрог зүүдэллээ
. 
(Дахилт x 2)
. 
Ля ля ля
Түүндээ би хайртай гэдгээ хэлсэн
Ля ля ля
Тэр минь надад бас хайртай гэсэн сэн





La Isla Bonita

Last night I dreamt of San Pedro
Just like I'd never gone, I knew the song
A young girl with eyes like the desert
It all seems like yesterday, not far away

Refrain:

Tropical the island breeze
All of nature wild and free
This is where I long to be
La isla bonita
And when the samba played
The sun would set so high
Ring through my ears and sting my eyes
Your Spanish lullaby

I fell in love with San Pedro
Warm wind carried on the sea, he called to me
Te dijo te amo
I prayed that the days would last
They went so fast

(refrain)

I want to be where the sun warms the sky
When it's time for siesta you can watch them go by
Beautiful faces, no cares in this world
Where a girl loves a boy, and a boy loves a girl

Last night I dreamt of San Pedro
It all seems like yesterday, not far away

(refrain x 2)

La la la la la la la
Te dijo te amo
La la la la la la la
El dijo que te ama
.


Жич: Орчуулах явцад гарсан ойлгомжгүй зүйлс:
1. "a young girl with eyes like the desert"-ийг "цөлийн элс лугаа адил өнгөт нүдтэй" гэж ойлгож эндээс олж, "бор нүдэн" гэж "монголчлов".
2. испаниар: "Te dijo te amo" эндээс
3. испаниар "El dijo que te ama"-г эндээс
4.  "sting my eyes" "нүд сэргэх" биш "сэтгэл сэргэх" гэж буулгав.
5. "Сан Педро" гэдэг арал үнэндээ байдаггүй юм байна.

Tuesday, 22 October 2013

Яшил модноос би асуулаа

Нэгэн майлээр ирсэн хүсэлтийн дагуу энэ дууг орчуулан нийтлэлээ. Кино нь их гоё шүү дээ энэ дүү арай л дэндүү гунгийн үгтэй юмаа.


Яшил модноос би асуулаа,
Миний хайрт хаана байна,
Яшил модноос надад хариулсангүй
Толгойгоо сэгсэрлээ
Улиангар модноос би асуулаа,
Миний хайрт хаана байна,
Улиангар мод бүрэлд нь намайг бүрэхлээ
Намрын навчаараа
Намраас би асуулаа,
Миний хайрт хаана байна,
Намар надад хариуллаа
Бороогоор цутгаж
Борооноос би асуулаа,
Миний хайрт хаана байна,
Бороо удаан уйлсан
Миний цонхны цаана
Сарнаас би асуулаа,
Миний хайрт хаана байна,
Сар үүлний цаана нуугдаад
Хариулсангүй надад
Үүлнээс би асуулаа,
Миний хайрт хаана байна,
Үүл ууслаа
Хөх тэнгэрлүү
Чи ганц миний найз,
Миний хайрт хаана байна,
Чи хэлээч, хаана нуугдсаныг
Мэдэх үү, тэр хаана байгааг
Найз үнэнчээр хайрууллаа,
Найз чин сэтгэлээсээ хариуллаа:
Чамд хайрт байсан,
Чамд хайрт байсан,
Чамд хайрт байсан,
Гэвч миний энхэр болсон




Я спросил у ясеня,
Где моя любимая.
Ясень не ответил мне,
Качая головой.
Я спросил у тополя,
Где моя любимая.
Тополь забросал меня
Осеннею листвой.
Я спросил у осени,
Где моя любимая.
Осень мне ответила
Проливным дождем.
У дождя я спрашивал,
Где моя любимая.
Долго дождик слезы лил
За моим окном.
Я спросил у месяца,
Где моя любимая.
Месяц скрылся в облаке,
Не ответил мне.
Я спросил у облака,
Где моя любимая.
Облако растаяло
В небесной синеве.
Друг ты мой единственный,
Где моя любимая.
Ты скажи, где скрылася,
Знаешь, где она.

Друг ответил преданный,
Друг ответил искренний:
Была тебе любимая,
Была тебе любимая,
Была тебе любимая,
А стала мне жена






Кино нь энд байна харин ч :)

2-р хэсэг

Tuesday, 1 October 2013

Хотын охин



"Uptown Girl" - Хотын охин (Хотын дээдсийн хэсэгт амьдрах охин)

Uptown girl
Хотын охин
She's been living in her uptown world
Тэр өөрийн хотийн ертөнцдөө амьдарч байгаа
I bet she never had a back street guy
Би мөрийций тэр хэзээ ч арын гудамжийн залуутай гарч байгаагүй
I bet her mama never told her why
Би мөрийций түүний ээж хэзээ ч  учрыг хэлж байгаагүй

I'm gonna try for an uptown girl
Би хотийн охинтэй гарах гэж оролдож байна
She's been living in her white bread world
Тэр өөрийн уйтгартай ертөнцдөө амьдарч байгаа
As long as anyone with hot blood can
Халуу цустай хэний ч нөхцөлд
And now she's looking for a downtown man
Хотийн төвын залуу хайж байгаа
That's what I am
Тэр нь би байна


And when she knows what
Тэгээд тэр юу гэдгийг мэдэх үед
She wants from her time
Тэр өөрийн үеээс хүсч байна
And when she wakes up
Тэр ухамсаралсан үедээ
And makes up her mind
Сэтгэлээ сэргээнэ

She'll see I'm not so tough
Тэр намайг тийм ч танхай биш болхийг мэднэ
Just because
Учир нь зүгээр
I'm in love with an uptown girl
Би хотын охинд дуралсан байна
You know I've seen her in her uptown world
Би түүний хотын ертөнцийг ойлгосоныг чи мэднэ
She's getting tired of her high class toys
Тэр түүний өндөр зэрэглэл тоглоомуудаасаа залхаж байгаа
And all her presents from her uptown boys
Түүний хотын залуусын бэлгүүдээс ч мөн
She's got a choice
Түүнд сонголт бий


Uptown girl
Хотын охин
You know I can't afford to buy her pearls
Чи мэднэ би түүнд сувд зүүлт авч өгөх чадалгүйг
But maybe someday when my ship comes in
Гэхдээ магадгүй нэгэн өдөр миний хөлөг ирэх үед
She'll understand what kind of guy I've been
Тэр би ямар төрлийн залуу байсаныг ойлгоно
And then I'll win
Тэгээд би ялна

And when she's walking
Тэр алхаж байхдаа
She's looking so fine
Тэр үнхээр сайхан харагдаг
And when she's talking
Тэр ярьж байхдаа
She'll say that she's mine
She'll say that she's mine
Тэр миний болно гэж хэлнэ

She'll say I'm not so tough
Тэр намайг тийм ч танхай биш болхийг хэлнэ
Just because

Учир нь зүгээр
I'm in love
Би дуралсан байна

With an uptown girl
Хотын охинд
She's been living in her white bread world

Тэр өөрийн уйтгартай ертөнцдөө амьдарч байгаа
As long as anyone with hot blood can
Халуу цустай хэний ч нөхцөлд
And now she's looking for a downtown man
Хотийн төвын залуу хайж байгаа
That's what I am
Тэр нь би байна


Uptown girl
Хотын охин
She's my uptown girl
Тэр миний хотын охин
You know I'm in love
Чи мэднэ би дуралсан байна
With an uptown girl
Хотын охинд

My uptown girl
Миний хотын охин
You know I'm in love
Чи мэднэ би дуралсан байна
With an uptown girl
Хотын охинд
My uptown girl
Миний хотын охин
You know I'm in love
Чи мэднэ би дуралсан байна
With an uptown girl
Хотын охинд
My uptown girl
Миний хотын охин

Wednesday, 15 May 2013

Үнэхээр гайхамшигтай ертөнц шүү...

What a Wonderful World
Ирээдүйг гэрэлтэйгээр харсан, амьдрал, биднийг хүрээлэн буй бүхий л зүйлд талархсан, халуун дулаан  амьсгалтай, зөөлөн эелдэг аялгуутай, өөдрөг сайхан дуу билээ. ABC студийн продюсер Бооб Тиэл (Bob Tiele), Жоорж Үэйс (George Weiss) нар бичиж, анх 1968 онд Луис Армстронгоор дуулуулжээ. Эхлээд Сачмод биш Тоони Бээннэтэд (Tony Bennett) өгсөн, азгүй тэр дуучин саналыг нь хүлээн аваагүй юм билээ. ABC студийнхан өөрсдөө ч олигтой дуу гэж тоогоогүй учир тусгайлан дэмжээгүй, тиймээс дуу гараад АНУ-д амжилтанд ч хүрсэнгүй, мянга хүрэхгүй хувь л зарагджээ. Харин Их Британид даруй алдаршиж, Хит-ийнх нь (UK Singles Chart) нэгд жагссан байна. Энэ амжилтаараа Армстронг Хит Парадад нэгд орсон хамгийн ахмад буюу 66 нас 10 сартай дуучин гэсэн алдрыг бас хүртсэн аж.
1988 онд Рообин Уиллиамсын (Robin Williams) тоглосон “Өглөөний мэнд, Вьетнам” (Good Morning, Vietnam Touchstone Pictures, directed by Barry Levinson) киноны хамгийн чухал хэсэгт уг дууг ашигласнаар сая АНУ-д алдаршсан байна. Тэгэхэд Сачмо бурхан болоод бараг хориод жил өнгөрсөн байв. Үүнээс хойш Үилли Нээлсон (Willie Nelson), Роод Стюарт (Rod Stewart), Стийви Уондер (Stevie Wonder), Сэлийн Дион (Celine Dion) гэх мэт олон алдартай дуучин “What a Wonderful World”-ыг дуулсан билээ.




Үнэхээр гайхамшигтай ертөнц шүү...  /Хадаж орчуулъя/
I see trees of green, red roses too
Би ногоон мод, бас улаан сарнайг харж байна.
I see them bloom for me and you
Би тэдгээрийг чиний миний төлөө дэлбээлэхийг харж байна.
And I think to myself what a wonderful world.
Тэгээд би өөртөө “Ямар гайхамшигтай ертөнц вэ” гэж бодно.
I see skies of blue and clouds of white
Би хөх тэнгэр, цагаан үүлийг харж байна.
The bright blessed day, the dark sacred night
Гэгээн, ерөөлт өдрийг, ариун харанхуй шөнийг (би харж байна)
And I think to myself what a wonderful world.
Тэгээд би өөртөө “Ямар гайхамшигтай ертөнц вэ” гэж бодно.
The colors of the rainbow so pretty in the sky
Солонгын өнгүүд тэнгэрт маш гоё
Are also on the faces of people going by
Өнгөрөн яваа хүмүүсийн нүүрэн дээр бас (тэр өнгө байна)
I see friends shaking hands saying how do you do
Найзууд гараа барилцан “Сайн байна уу” гэж хэлэхийг би харж байна.
They're really saying I love you.
Тэд үнэндээ бол “Би чамд хайртай” гэж хэлж байна.
I hear babies cry, I watch them grow
Нялхас уйлахыг би сонсоно, тэдний өсөхийг би харна.
They'll learn much more than I'll never know
Тэд миний хэзээ ч мэдэхгүй ихийг сурах болно.
And I think to myself what a wonderful world
Тэгээд би өөртөө “Ямар гайхамшигтай ертөнц вэ” гэж бодно.



Үнэхээр гайхамшигтай ертөнц шүү - 2

/1. Санааг нь нэмж хасалгүйгээр 
2. Яруу найргийн хэв маягт дөхүүлээд 
3. Монгол хэлээр яг аяар нь дуулж болохуйц/


Час улаан сарнай ... ногоохон модод
Чамд бас надад ... дэлбээгээ бэлэглэхийг хараад
Өөртөөн би бодном:
Үнэхээр гайхамшигтай ертөнц шүү
Асар тэнгэрийн хөхийг ... арсах үүлсийн цагааныг
Ариухан шөнө ... гэгээхэн өдрийг хараад
Өөртөөн би бодном:
Үнэхээр гайхамшигтай ертөнц шүү.
Өнгө өнгийн солонго... өндөр тэнгэрийн чимэг
Өөдөөс ирэх хүмүүс ... царай нь ч бас өнгөлөг
Бэлгэтэй үг солилцоод ... гар гараа барилцана
Би чамд хайртай гэж ... үнэндээ хэлж буй хэрэг.
Хүүхэд уйлахыг сонсохоор... өсч томрохыг нь харахаар
Хүний санаад оромгүй... ихийг сурна гэж санахаар
Өөртөөн би бодном:
Үнэхээр гайхамшигтай ертөнц шүү...

“Уутан амт” Луис Армстронг. “Попс”, “Сачмо” гэх мэт олон хоч нэрээрээ алдартай, Луис Армстронг (Louis Armstrong, 1901/08/04 – 1971/07/06) бол 20-р зууны хөгжим, урлагийн түүхэнд арилшгүй мөрөө үлдээсэн, ялангуяа жааз хөгжимд хувьсгал хийсэн гавьяатан билээ. Зүгээр л захын нэг урлаг судлалын толь бичгийг нээхэд Армстронгийн талаар дор хаяж доорх мэдээллүүд бол байж л байна. Үүнд:
• Армстронг дуучны хувьд ч, хөгжимчний хувьд ч, аль алинаар нь өөрийн гэсэн өвөрмөц хэв маягийг үндэслэсэн, тэр нь өнгөрсөн хийгээд энэ зууны жааз хөгжмийн бүх төлөөлөгчдөд ямар нэг хэмжээгээр нөлөөлсөн.
• Бүтэн тавин жилийн туршид дуу зохиосон, ихэнх дуу нь зүгээр нэг гараад өнгөрдөг дуу биш, тухайн үедээ хит болсон, зарим нь өнөөг хүртэл үе үеийн туршид дуулагдсаар буй мөнхийн бүтээл болсон билээ. Өнөөдрийн кино, шоу, телевизийн бүтээлүүдэд Армстронгийн дуу цуурайтсаар л байна. Гуч гаруй кинонд тоглож, дүрээ мөнхөлсөн. Ялангуяа хошин шогийн агуу их мэдрэмж нь кинонуудад нь тод харагддаг.
• Хэдэн арван хөгжмийн зохиол, аялгуу бичсэн нь жааз хөгжмийн үлгэр жишээ бүтээл хэмээн тооцогддог.
• Концерт, тоглолтоос хэзээ ч залхуурч, хойш сууж байсангүй, дэлхийн өнцөг булан бүрээр тойрч, зарим жил 300 гаруй тоглолтод оролцсон байдаг.
Хорьдугаар зууны эстрадын хамгийн анхны жинхэнэ гялалзсан оддын нэг Армстронгийн бага нас тэр үеийн бусад хар жаалуудын адил тийм ч амар байсангүй. 1901 онд Шинэ Орлеанд харуудын ядуу хороололд төрж, хар нялхдаа эцэгтээ хаягдан, ээж, эмээ хоёр дээрээ өсчээ. Өвөө эмээ нь боол байсан тэрбээр авьяасаа ашиглан гудамжинд тоглож эхэлсэн байдаг. “Сачмо” гэж хоч нь “Satchel Mouth” буюу “уутан амт” “цүнхэн амт” гэсэн үгийн товчлол юм. Зарим намтарт бичсэнээр том амтай болохоор ийн хочлогдсон гэх, харин намтар судлаачдын зарим нь арай өөр түүхийг өгүүлж байна. Луис хүү гудамжинд тоглож тоглож олсон хэдэн задгай мөнгөө том хүүхдүүдэд алдахгүйн тулд амандаа үмхээд харьдаг байжээ. Тэгээд л “уутан амт” болсон хэрэг.  Хожим том болсон хойноо ч, нэрд гарч амжаагүй байхдаа өдөр нь уурын тэргэнд кочгар хийгээд, орой нь шөнийн клубт бүрээ, корнет тоглон амьдралаа залгуулдаг байж..




"Universe Best Songs 2013" шилдэг оролцогчид - What a wonderful world
Eva Cassidy - What a Wonderful World
Israel "IZ" Kamakawiwoʻole - "What A Wonderful World"
Good Morning Vietnam-Scene with song What A Wonderful World
Richard Clayderman - What a wonderful world (piano)
Орчуулга: Мягмарын Саруул-Эрдэнэ

Saturday, 4 May 2013

Гранат

13K-ын санал болгосоноор  Bruno Mars - Grenade  дууг оруулж байна .

Хүсэхээрээ ирээд
Хүсэл нь дуусахаараа явчихдаг
Ингэж амьдрах чиний зуршил гэмээр
Аваад л, аваад л байдаг хэрнээ
Хэзээ ч өгч байгаагүй
Анхны үнсэлтэн дээр чиний
Аниагүй нүдийг хараад
Амраг минь болохгүй гэдгийг
Анзаарч ойлгох минь яав даа

Дахилт:
Би чамд байгаа бүхнээ өгсөн ч
Чи бүгдийг нь юу ч болоогүй юм шиг
Хогийн сав руу чулуудчихсан
Харин би чамаас зөвхөн сэтгэлээ өгөхийг л гуйсан
Чиний төлөө би тэсрэх бөмбөг атгасан ч
Чадна гэдгийг чи ойлгоогүй
Би чиний төлөө
Ирлэсэн хутган дээр гараа зоохоос буцахгүй
Хурдалсан галт тэрэгний өмнүүр үсрэхээс айхгүй
Чиний төлөө би юуг ч хийж чадна
Чиглэсэн сумыг тархиараа тосохоос эмээхгүй
Тийм ээ, би чиний төлөө үхсэн ч чадна хонгор минь
Харин чи миний төлөө тэгж чадахгүй

Бүрхэг амьдрал мэдээг минь алдтал довтолно
Чи ирсэн газар луугаа буцаж очоод
Чөтгөрт миний мэндийг дамжуулаарай
Чи бол нүүрэн дээр инээчихээд
Ар нуруунд минь хутга зоож явдаг
Солиотой, галзуу хүүхэн

Дахилт:
Би чамд байгаа бүхнээ өгсөн ч
Чи бүгдийг нь юу ч болоогүй юм шиг
Хогийн сав руу чулуудчихсан
Харин би чамаас зөвхөн сэтгэлээ өгөхийг л гуйсан
Чиний төлөө би тэсрэх бөмбөг атгасан ч
Чадна гэдгийг чи ойлгоогүй
Би чиний төлөө
Ирлэсэн хутган дээр гараа зоохоос буцахгүй
Хурдалсан галт тэрэгний өмнүүр үсрэхээс айхгүй
Чиний төлөө би юуг ч хийж чадна
Чиглэсэн сумыг тархиараа тосохоос эмээхгүй
Тийм ээ, би чиний төлөө үхсэн ч чадна хонгор минь
Харин чи миний төлөө тэгж чадахгүй

Миний биеийг шатаж байсан ч
Чи инээгээд л хараад зогсох эмэгтэй
Надад хайртай гэдэг байсан чинь худлаа
Чи хэзээ ч, бүр хэзээ ч намайг хайрлаж байгаагүй
Гэсэн ч би чиний төлөө тэсрэх бөмбөг атгаж чадах хэвээрээ
Би чиний төлөө
Ирлэсэн хутган дээр гараа зоохоос буцахгүй
Хурдалсан галт тэрэгний өмнүүр үсрэхээс айхгүй
Чиний төлөө би юуг ч хийж чадна
Чиглэсэн сумыг тархиараа тосохоос эмээхгүй
Тийм ээ, би чиний төлөө үхсэн ч чадна хонгор минь
Харин чи миний төлөө тэгж чадахгүй
чадахгүй

Эх үүсвэр: Zayaz.net



"Grenade"

Easy come, easy go
That's just how you live, oh
Take, take, take it all
But you never give
Should've known you was trouble
From the first kiss
Had your eyes wide open
Why were they open?

[Pre-Chorus:]
Gave you all I had
And you tossed it in the trash
You tossed it in the trash, you did
To give me all your love is all I ever asked
'Cause what you don't understand is...

[Chorus:]
I'd catch a grenade for you (yeah, yeah, yeah)
Throw my hand on a blade for you (yeah, yeah, yeah)
I'd jump in front of a train for you (yeah, yeah, yeah)
You know I'd do anything for you (yeah, yeah, yeah)
Oh, I would go through all this pain
Take a bullet straight through my brain
Yes, I would die for you, baby
But you won't do the same

No, no, no, no

Black, black, black and blue
Beat me 'til I'm numb
Tell the devil I said "Hey" when you get back to where you're from
Mad woman, bad woman
That's just what you are
Yeah, you smile in my face then rip the brakes out my car

[Pre-Chorus:]
Gave you all I had
And you tossed it in the trash
You tossed it in the trash, yes you did
To give me all your love is all I ever asked
'Cause what you don't understand is...

[Chorus:]
I'd catch a grenade for you (yeah, yeah, yeah)
Throw my hand on the blade for you (yeah, yeah, yeah)
I'd jump in front of a train for you (yeah, yeah, yeah)
You know I'd do anything for you (yeah, yeah, yeah)
Oh, I would go through all this pain
Take a bullet straight through my brain
Yes, I would die for you, baby
But you won't do the same

[Bridge:]
If my body was on fire
Oh, you watch me burn down in flames
You said you loved me, you're a liar
'Cause you never ever ever did, baby

[Chorus:]
But, darling, I'd still catch a grenade for you (yeah, yeah, yeah)
Throw my hand on the blade for you (yeah, yeah, yeah)
I'd jump in front of a train for you (yeah, yeah, yeah)
You know I'd do anything for you (yeah, yeah, yeah)
Oh, I would go through all this pain
Take a bullet straight through my brain
Yes, I would die for you, baby
But you won't do the same

No, you won't do the same
You wouldn't do the same
Oh, you'd never do the same
Oh, no no no

Thursday, 18 April 2013

Амьдрал мандан бадраг

Amaraa0822 хүсэлтийн дагуу Coldplay хамтлагийн Viva la Vida дууны орчуулгыг нийтлэж байна. Энэхүү дуу бас л тухай үедээ ХИТ бас Joe Satriani нь If I Could Fly дуугаараа маргаан үүсгээд авсан.


Амьдрал мандан бадраг
 
Өмнө нь дэлхийг хөдөлгөж байлаа
Намайг ам нээхэд далай усаа нэмсэн
Харин одоо ....өглөө орь ганцаараа унтана
Урьд өмнө нь минийх байсан гудамжийг шүүрдэнэ

Өмнө нь намайг шоо хаяхад
Дайсны нүднээс би айдсийг олж хардаг байлаа
Хүмүүс магтан дуулахыг өөрийн чихээр олж сонслоо
Хөгшин хаан үхсэн,Хаан түмэн наслаг

Нэгэн үед түлхүүрийг атгаж байлаа
Нэг мэдэхэд хана надруу ойртож ирсэн
Тэгээд би мэдсэн,миний цайзыг босгож байсан нь
Ердөө давс,элсний банхан байснийг

Юрисалимийн хонх дуугархыг сонстугай
Ромын морьтон цэргүүд хоршин дуулж байна
Миний толь,илд,жад
Тэгээд миний элч болсугай
Яагаад гэдгийг тайлбарлаж дийлэхгүй нь
Чамайг алга болсноос хойш нэг ч үнэн үг гарч ирэхгүй нь
Тэр нь дэлхийг захирж байсан үеийн өөрөө байсан

Хорон санаат,ширүүн салхи
Хаалгыг хүчтэй саван намайг дотор нь оруулсан
Цонхнууд хагаран бутарч,бөмбөрийн чимээ нүжигнэнэ
Бүгд одоогийн намайг хараад нүдэндээ үл итгэнэ
Хувьсгалчид бүгд хүлээж байна
Мөнгөн тавган дээрхи миний толгойг
Ганцаардмал оосорт уягдсан зүгээр л утсан хүүхэлдэй дээ
Тэгээд хэн хаан болхыг хүснэм?

Saint_Armada - орчуулав  /A.K.A Cho$In/


Viva La Vida
I used to rule the world
Seas would rise when I gave the word
Now in the morning I sleep alone
Sweep the streets I used to own

I used to roll the dice
Feel the fear in my enemy's eyes
Listen as the crowd would sing
"Now the old king is dead! Long live the king!"

One minute I held the key
Next the walls were closed on me
And I discovered that my castles stand
Upon pillars of salt and pillars of sand

I hear Jerusalem bells are ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field

For some reason I can't explain
Once you go there was never
Never an honest word
And that was when I ruled the world

It was the wicked and wild wind
Blew down the doors to let me in
Shattered windows and the sound of drums
People couldn't believe what I'd become

Revolutionaries wait
For my head on a silver plate
Just a puppet on a lonely string
Oh who would ever want to be king?

I hear Jerusalem bells are ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field

For some reason I can't explain
I know Saint Peter won't call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world

I hear Jerusalem bells are ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field

For some reason I can't explain
I know Saint Peter won't call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world



 
3-н нот маргаан

Youtube дахь орчуулга  хувилбар  - 1

Youtube дахь орчуулга  хувилбар  - 2

Youtube дахь орчуулга  хувилбар  - 3